Rabu, 21 Mei 2008

some concept in sentani

A - a
abu afa [a'βu a.fa] kb. para penasihat kepala kampung. Abu afa riya nekhenatere. Para pemimpin kampung akan mengadakan rapat. abu afa adalah semacam dewan kampung yang bertugas memilih, dan mempromosikan seorang calon pemimpin kampung . abu afa juga bertugas memberikan arahan dan nasihat kepada kepala kampung dalam tugas dan tanggung jawabnya setiap hari. para anggota abu afa adalah mereka yang berasal dari satu nenek moyang dengan seorang pemimpin tersebut namun mereka biasanya adalah adik dalam silislah keturunan tersebut. Secara etimologi berasal dari abu ‘orang tua laki laki’ dan afa ‘bapa adik’.
abu akho [a'βu a.χo] kb. pesuruh. seseorang yang bertugas untuk menjaga harta, menyampaikan berita, dan menyimpan rahasia. abu akho makha aye roke mekhe. Apa kabar yang disampaikan pesuruh. Dalam kebudayaan sentani abu akho adalah pesuruh atau pembantu khusus yang bekerja untuk kepentingan suatu keluarga dalam hal mengurus dan mengatur pembayaran ketika ada perkawinan, menyampaikan berita ketika ada kedukaan, menyimpan rahasia, dan harta warisan dari keluarga. Secara etimologi berasal dari dua suku kata abu ‘orang tua dari bapa’ dan akho ‘ayah, teman’.
B - b
be [βe] kb. tari, tarian. fa fa be hau hele khaikokhe. Anak anak memeprtunjukan tarian yang sangat bagus. Tarian dulunya merupakan sesuatu bagian integral dari kehidupan sosial masyarakat Sentani. Hampir segala sesuatu kegiatan mempunyai tari khusus yang dimainkan bersama lagunya. namun sekarang banyak yang sudah tidak dimainkan. Beberapa tarian yang masih bisa ditemukan seperti khuluka ‘tarian yang dimainkan dengan membunyikan perahu dengan menggunakan penggayung dan batu’. tarian ini biasanya disajikan dalam mengungkapkan rasa syukur akan kesuburan tanah dengan wujud menyerahkan hasil panen pertama kepada kepala kampung. selain itu menggeu ‘tarian yang mengungkapkan kebanggaan akan ibu, dimana lewat tarian ini dia mengekspresikan bahwa saya bangga mempunyai ibu dari klen atau suku tertentu.
buyakhala ['βu.ja.χa.la] Bentuk lain: buyakha (buyakha adalah dialect Sentani tengah.). kb. Sentani; sebutan untuk suku, orang, dan bahasa Sentani. Eaye buyakhala ro miye buyakhala bune nekhande. Kami orang Sentani tinggal dipesisir danau Sentani. Sentani adalah nama yang diberikan orang asing kepada suku yang tinggal disekitar danau Sentani. Menurut Jac hoogerbrugge nama Sentani berasal dari nama suku Heram yang menempati sebagian besar wilayah Sentani timur. Heram kemudian mengalami prose asimilasi ketika awal masuknya bahasa Indonesia selama dua kali perubahan. Dari Heram menjadi Setam kemudian akhirnya Sentani. Namun menurut Galis (1968: 60) Sentani berasal dari kata aslinya nendane ‘disini’. kata ini diucapkan oleh nenek moyang orang sentani ketika pertama kali datang dan menetap dipesisir Danau.nendane yang berarti disini kami tinggal kemudian mengalami proses asimilasi menjadi Sentani. Namun orang Sentani sendiri menyebut diri mereka dengan buyakhala yang berasal dari kata bu ‘air’ yakhala ‘diluar, jernih’. buyakhala artinya air diluar hutan yang jernih.
E - e
eba ['ɛ.βa] kb. gelang, gelang batu. Ondofolo meangge khena khoye na eba nehenggi rasinde. Kalau anda ingin kawin dengan anak gadis kepala kampung (ondoafi) anda harus bisa bayar gelang batu. gelang batu biasanya digunakan untuk pembayaran emas kawin, dan juga pembayaran denda terhadap ondoafi karena kesalahan yang menyangkut hak dan tanggung jawab kekuasaan adat. Sebagai alat pembayaran emas kawin, gelang ini khususnya digunakan untuk pembayaran emas kawin antar anak anak yang termasuk dalam garis keturunan ondoafi/ ondofolo. Gelang ini terbuat dari batu dan merupakan alat pembayaran yang termahal dalam tradisi suku Sentani. Gelang batu juga merupakan salah satu indikator yang menentukan kekayaan atau kebesaran seorang pemimpin selain itu eba juga menentukan layak tidaknya seseorang diangkat jadi pemimpin kampung (ondoafi).
.
ela [ɛ'lə] kk. berburu secara berkelompok di padang rumput. Elara obo be rokai mekhate. Mereka membawa pulang dua ekor babi dari hasil perburuannya. ela ‘berburu secara kelompok’ merupakan tradisi orang Sentani yang dilakuka ketika ada hajatan kampung seperti pelantikan seorang pemimpin, peringatan ulang tahun kampung ataupun acara syukuran lainya yang bersifat umum.Biasanya dalam melakukan ela ada aturan aturan yang harus diikuti oleh mereka yang akan pergi berburu bersama sama. Aturan aturan tersebut sudah harus dijalankan sejak dua tiga hari sebelum hari yang ditentukan. Adapun aturan aturan tersebut adalah tidak boleh membuat masalah dengan orang lain, tidak boleh tidur dengan istri ataupun bertemu pacar minimal dua hari sebelum berburu. dan satu hari sebelum keberangkatan semua orang yang akan pergi berburu harus tidur bersama sama disuatu rumah kepala suku atau rumah kepala kampung yang sudah ditentukan yang disebut dengan obe. Sewaktu berburu para pemburu akan dibagi menjadi dua kelompok, kelompok yang pertama terdiri dari mereka yang berdiri diatas puncak padang rumput yang bukit dan kelompok kedua adalah mereka yang berada dibawah untuk menjaga binatang yang keluar dari rerumputan. kelompok pertama akan bertugas untuk mengusir binatang buruan dengan membuat keributan sambil menuruni perbukitan, semua yang berada diatas bukit wajib memberikan suara karena dengan demikian akan mengusir binatang itu untuk lari kearah bawah, selain itu guna mengantisipasi salah pengertian dari mereka yang menjaga dibawah. Kalau tidak bersuara biasanya mereka berpikir itu merupakan binatang buruan sehingga mereka yang menjaga dibawa bisa jadi menikam manusia bukan binatang.
endui [en.dui] kk. mencari ikan, menangkap ikan. Mery Nikere enduina bejete. Meri dan Nike sedang mencari ikan dengan cara Endui. endui adalah salah satu teknik mencari ikan yang dilakukan orang Sentani. Endui bisanya dilakukan didaerah pinggiran pantai. cara melakukannyanya biasanya dilakukan oleh dua orang, yang satu duduk didasar dengan keadaan tertelungkup kemudian yang lainnya berdiri pada paha atau bahunya, tergantung kedalaman air, untuk memberikan keseimbangan. Orang yang duduk pada dasar air akan merabah daerah berbecek yang ada disekitarnya. Biasanya pada daerah ini ikan sering tidur sehingga mereka dengan mudah menangkapnya.
F - f
.
felefale ['fle'fa.le.] kb. alat penangkap kerang. Felefale rokale fele berkhondere. Saya sudah membawa alat penangkap kerang untuk mencari kerang. felefale adalah alat tradisional yang digunakan untuk mencari kerang (bia). alat ini terbuat dari tali yang dirajut dari kulit kayu berbentuk jaring berukuran satu meter kemudian dilingkarkan pada kayu berbentuk palung. secara etimologinya berasal dari dua suku kata yaitu fele ‘kerang(bia)’ dan fale ‘pondok’. secara literal berarti pondok kerang.
H - h
hele hili [he.le. hi.li] kb. ratapan, tangisan. Na fa herekhe anggei borokhe ana nehebi hele hili uke beye. Ketika mendengar anaknya sudah meninggal ibu itu langsung meratap. ratapan dalam tradisi orang Sentani merupakan sebuah tangisan yang ditangisi sambil bercerita tentang sejarah hidup dari orang yang meninggal. biasanya ratapan dilakukan oleh nenek nenek yang mengetahui betul perjalanan orang yang meninggal.
heukoite bulu [heu.koi.te βu.lu] kb. seseorang yang memegang hak untuk melantik kepala kampung. Heukoite bulu ye hele ondofolo nehenggi buma kambonde. Hanya heukoite bulu yang bisa melantik Ondofolo ‘kepala kampung’
hiloi [hi.loj] kb. garpu tradisional yang dibuat dari kayu dan biasanya dipakai untuk makan sagu, papeda. Rakha hiloi hinye ye helai einye rafikhe? Siapa yang menaruh garpu ini didalam loyang papeda?
hoam [hoa.m] kb. kayu besi. Hoam rikena yau khayira hawomakhondere. Kayu besi disana akan dimuat dengan truck. kayu besi oleh orang Sentani digunakan sebagai tiang rumah ‘hukulu‘. biasanya kayu tersebut diambil didaerah pegunungan dan ditancpakan pada danau sebagai fondasi rumah. ada juga yang digunakan sebagai tiang penopang yang dipasang pada sudut / jiku rumah. kayu besi yang digunakan untuk rumah adalah sejenis kayu besi yang sudah tua dan terdapat diatas tanah.
hokholbe [ho.χol.βe] kg. mereka berdua, kata ganti orang ketiga jamak dual. Hokholbe ebi khandete wanem khote. Mereka berdua saling bermusuhan. ebi kandeite adalah idiom tentang permusuhan antara dua sahabat. dalam dongeng yang dikisahkan ebi dan khandei dulunya adalah dua sahabat yang baik. suatu ketika mereka berdua pergi mencari ikan. waktu dalam perjalanan ketempat tujuan mereka menemukan sebuah kelapa tua yang ternayut ditengah danau, dan merekapun mengambilnya dengan maksud akan dimakan bersama ketika selesai mencari ikan. tetapi ketika khandei sedang menyelam untuk mencari ikan, ebi makan kelapanya sendiri sampai habis. waktu mereka pulang kerumah ebi melakukan hal yang sama, dia menghabiskan semua ikan yang dimasak tanpa menyisakan sebagian untuk khandei. sewaktu khandei bertanya ebi menjawab bahwa ia tidak tahu, dan karena sudah dua kali ebi menipunya maka khandei pun ganas dan mengambil kayu di perapian yang masih ada apinya dan menusuk ke mata ebi kemudian dia menyelam dan bersembunyi didanau Sentani, sejak itulah maka mereka menjadi dua sahbat yang bermusuhan selalu.
I - i
isnongga [i'sno.ŋ.ga] kb. lele danau Sentani, ikan air tawar sejenis lele. Clarius melanoderma sp. Isnongga manahe u, lele mo helem khate. Ikan lele asli danau Sentani sudah punah yang ada hanya ikan lele yang baru. ikan ini sama seperti lele tetapi ukuran maksimalnya tidak sebesar lele. tusukan sisiknya yang memanjang keluar dari bagian leher seperti senjata lebih beracun daripada lele. warnanya agak sedikit kecoklatan, dan umunya bermain disekita akar pohon sagu dan batu batuan. Ikan ini masih ditemukan didanau Sentani sampai sekitar tahun 1980an.
K - k
khaliangfoa [χa 'lia.ŋ.'foa] kb. burung hantu. khaliangfoa mekhekhoye hinyeye herende bam. burung pembawa berita sedang bersuara, nanti akan ada yang mangkat. burung yang diasosiasikan sebagai pembawa sial atau pemberi tanda kejadian yang kurang menguntungkan. biasanya burung tersebut menangis disekitar(dekat) kampung untuk menandai kematian sesorang, dan dari suara tangisnya orang bisa memprediksi siapa yang bakal mangkat. Bentuk lain: afoga.

N - n
nau [nau] kket. timur, sebelah timur dari pulau Papua. abu nei kemahe nei nauka rakhare mekhate. nenek moyang kami datang dari timur. makna nau ‘timur’ lebih bersifat historis yang merujuk pada kenangan sejarah asal usul nenek moyang orang Sentani. dalam sejarah ini nau ‘timur’ digambarkan sebagai asal muasal nenek moyang orang Sentani. secara khusus nau merujuk pada suatu tempat diPapua New Guinea yang menurut sebagian orang adalah Sepik. selain itu dalam kepercayaan orang Sentani nau melambangkan kematian yang mana antonimnya wai ‘barat’.
R - r
rela [re.la] kb. kapak batu yang dipakai untuk pembayaran mas kawin. Buyakhala meangge roboni relaye hayate rowate. Untuk mengawini perempuan Sentani harus dibayar dengan kapak batu dan kelereng. kapak batu adalah salah satu mas kawin yang digunakan untuk pembayaran dalam adat Sentani. Kualitas batu yang dibayar dalam perkawinan biasanya hanya diketahui oleh orang orang tertentu yang sudah dilatih kemahirannya dalam menentukan baik dan buruk dari sebuah kampak batu. orang yang biasanya diminta untuk melihat kampak batu tersebut adalah pesuruh keluarga yang dalam bahasa Sentani disebut Abu Akho.
Ro Khabia [ro.χa.βia.] kb. pemusnahan. Ifatlou ro khabia mekhate obo yokhu fanyekokhate. Ifatlou (Ayapo) datang memusnahkan semua binatang dikampung ini. pembunuhan dan pemusnahan harta benda suatu kampung (suku) yang pemimpinnya (ondofolo) baru saja meninggal. biasanya dilakukan oleh kampung (suku) lain yang mempunyai hubungan pertalian darah dari mama. Dimana pemimpin yang meninggal mamanya berasal dari kampung (suku) yang akan datang memusnahkan semua harta benda dikampung yang berduka. Harta benda yang biasanya dimusahkan seperti binatang piaraan, perahu, tumbuhan yang bisa dimakan yang tumbuh dihalaman rumah maupun semua benda berharga yang mempunyai nilai konsumtif atau pun ekonomis. Biasanya untuk menghindari kerugian pihak yang berduka ketika mengetahui berita kedatangan kampung (suku)yang mau memusnahkan mereka telah mengungsikan hewan piaraan kehutan, perahu didorong ketengah danau, dan menyembunyikan harta benda yang bisa diselamatkan.

Y - y
.
yahafelaha [ja.ha.fe.la.ha] kb. pelangi. Yahafelaha meye mau mokhonsa. Pelangi sedang datang siapkan diri. yaha felaha mengandung pengertian tali hujan dan tanda peperangan atau bahaya. ya ‘hujan ha‘tali,hal tentang’ dan fela ‘busur dan panah’. Dari asal usul katanya yahafelaha berarti tali hujan yang menandai hari tentang hal hal panah dan busur (perang). Dalam kepercayaan tradisional orang Sentani sebelum mengenal agama kristen pelangi merupakan tanda yang menunjukan akan terjadinya perang. Orang Sentani dulu kala percaya bahwa apabila muncul pelangi dari arah tertentu maka akan muncul perang dari daerah tersebut yang disimbolkan dengan busur dan panah. Selain itu tanda pelangi ‘yahafelaha‘ juga mengandung arti kutukan alam terhadap kesalahan tertentu yang dibuat manusia. pelangi dipercaya sebagai pertanda bahwa didaerah yang secara terus menerus munculnya pelangi ada kesalahan yang dilakukan orang tertentu. Dan ini biasanya berkaitan dengan bidang keahlian yang dimilki oleh tokoh politik secara adat. Kesalahan yang dimaksudkan bisa berupa umpatan terhadap alam, atau pembunuhan secara sengaja yang menentang hukum alam dan tradisi masyarakat. Biasanya ketika muncul pelangi mereka yang berkenan untuk melihat dan berada diluar rumah adalah kaum lelaki diatas tujuh belas tahun. wanita dan anak anak tidak diperkenankan untuk melihat dan berada diluar rumah. Dan kalau itu berkait dengan kutukan maka Ondfolo ‘pemimpin kampung ‘ biasanya mengumpulkan abu afa ‘dewan kampung’ untuk mencari tahu siapa yang melakukan kesalahan itu dan bagaimana mengatasinya. Konsep ini berubah ketika masuknya agama Kristen (1926) dimana perubahan itu terjadi secara leksikal dan semantik dengan menggunaka kata maska ‘ yang mana maknanya sama dengan makna dalam Alkitab.
yakhala [ja.χa.la] kb. salah satu tahap pembayaran mas kawin orang Sentani, pembayaran mas kawin antar suku. Mana ya yakhala mokhonatere. Hari ini akan dilakuka acara pembayaran luar rumah. Dalam pembayaran mas kawin orang Sentani ada beberapa tahap yang harus dilalui. dan yakhala merupakan pembayaran yang terakhir dimana pembayaran ini dilakukan antar suku. Artinya pihak laki laki akan membayar semua tanggung jawabnya kepada semua orang dari pihak perempuan yang termasuk dalam hubungan yang wajib dibayar atau mempunyai hak menerima. Biasanya yakhala dilakukan antar suku, suku (klen) pihak laki laki akan membayar suku (klen) perempuan.
yakhamie [ja.χa.mie] kb. anak perempuan dari kepala kampung (ondoafi). Yakhamie homfolo molone onaisaibondere. Anak perempuan ondoafi akan dikawinkan dengan laki laki Homfolo. yakhamie berarti perempuan pertama dikampung yang dihormati. berasal dari kata yo ‘kampung’, akha ‘kakak, dan miye ‘perempuan’.
yebei bubei [je.βæi βu.βæi] kb. hamba, pembantu. Yebei bubei romiyere akhoro ahimi eleije. Jangan mengucapkan kata kata yang tidak etis bagi pembantu. yebei bubei tidak sama dengan abu akho. Walaupun sama sama bisa diterjemahkan sebagai ‘pembantu’ tetapi konsep antara abu akho dan yebei bubei sangat berbeda. abu akho lebih besar tingkatnya daripada yebei bubei. Asal usul katanya yebei bubei berasal dari ye ‘kayu’, bu ‘air’ dan bei ‘mencari’. yebei bubei adalah orang yang bekerja sebagai pembantu dalam mencari kayu bakar atau ikan bagi seseorang. Konsep ini diadopsi ketika masuknya pengaruh barat dimana banyak tuan tuan orang asing mengangkat orang asli sebagai pembantunya.
yeleha [je.le.ha] kb. hasil pertama. Aei buyakha mam nekheye hekena yeleha ondore bere imayende. Dalam adat orang Sentani hasil pertama dari berkebun harus dipersembahkan kepada kepala kampung.
yo hiyakhe [jo. hi.ja.χe.] kb. mahkota. Heukoite bulu yo hiyakhe ondofol na falem rangne rafike. Heukoite bulu telah meletakan mahkota diatas kepala ondofolo. Mahkota diPapua pada umumnya dan Sentani secara khusus adalah aye hiyakhe ‘burung cenderawasih’ yang diikatkan pada kepala.Aye hiyakhe ‘mahkota’ bagi orang Sentani merupakan lambang keindahann, kesuburan, dan kemakmuran dari kampung. Makna hiyakhe sebagai lambang kemakmuran juga sama digunakan bagi bendera.
yo nime [jo.ni.me] kb. bendera. Amerika naei yo nime findlau yale molaikokhe. Bendera Amerika bergambar banyak bintangnya. yo nime berasal dari yo ‘kampung’ dan nime ‘makmur’. bendera diassosiasikan sebagai lambang dari kemakmuran, kesuburan, dan kejayaan.
yu [ju] kb. pembayaran kepala kepada paman, saudara dari mama, atas meninggalnya anak kita. Raguakhe yu ye mokhate. Mereka sedang melakukan pembayaran kepala untuk saudara saya. Dalam adat orang Sentani ada dikenal sistim pembayaran kepala yang disebut dengan yu. pembayaran ini dilakukan ketika seseorang meninggal. Dalam pembayaran ini yang membayar adalah keluarga yang mengalami kedukaan sedangkan yang menerima pembayaran adalah pihak paman dari orang yang meninggal

linkin park

linkin park